十二年前,曾上到、繡春臺(tái)頂。雙腳健、不煩筇杖,透巖穿嶺。老去漸消狂氣習(xí),重來依舊佳風(fēng)景。想牧之、千載尚神游,空山冷。
譯文:十二年前曾經(jīng)登上齊山繡春臺(tái)頂,當(dāng)時(shí)雙腳穩(wěn)健不用拐杖穿山越嶺興致撮濃,年老俸衰后狂蕩豪放之氣漸漸消失,雖然依舊面對著過去一樣的美好風(fēng)景,遙想當(dāng)年杜牧之登齊山所作詩篇,千年之后還令人神馳心往,而今故人不見空山寂寂格外凄冷。
注釋:筇杖:竹杖。透巖穿嶺:穿山越嶺。想牧之、千載尚神游,空山冷。
山之下,江流永。江之外,淮山暝。望中原何處,虎狼猶梗。勾蠡規(guī)模非淺近,石苻事業(yè)真俄頃。問古今、宇宙竟如何,無人省。
譯文:齊山之下,江水永遠(yuǎn)滾滾不停,江本岸邊,淮山上殘陽返照暮靄沉沉,遙望中原在哪里呢,虎狼般的敵人還盤踞其中,勾踐范蠡破吳獲勝長期準(zhǔn)備決非淺近之力,謝安謝玄大破苻堅(jiān)抓住時(shí)機(jī)頃刻成功,問宇宙中古往今來興亡盛衰這是為什么呢,其中道理啊沒有人能懂。
注釋:永:水流悠長。暝:日暮。這兩句是說江北淮山籠罩在暮色之中。虎狼:喻敵人。梗:阻塞。勾蠡:指越王勾踐和他的大臣范蠡。石苻:指后趙石勒和前秦苻堅(jiān),他們在位時(shí)間都很短。俄頃:一會(huì)兒。這里暗以石苻喻金國。宇宙:天地萬物的總稱。