沉沉夏夜蘭堂開(kāi),飛蚊伺暗聲如雷。
譯文:夏夜沉沉,清靜的堂屋門(mén)窗大開(kāi),飛蚊趁著黑暗,發(fā)出雷鳴般的聲響。
注釋?zhuān)撼脸粒夯韬诿病Lm堂:芳潔的廳堂。廳堂的美稱(chēng)。一作“閑堂”。伺:等待,趁著。
嘈然歘起初駭聽(tīng),殷殷若自南山來(lái)。
譯文:喧鬧聲突然而來(lái),起初聽(tīng)了吃驚,像是隆隆的雷聲從南山傳來(lái)一樣。
注釋?zhuān)亨腥唬郝曇綦s亂貌。歘:忽然。殷殷:震動(dòng)聲,形容雷聲很大。南山:即終南山。
喧騰鼓舞喜昏黑,昧者不分聰者惑。
譯文:蚊子喜歡在昏暗的夜里嗡嗡地鼓翅飛舞,糊涂人分辨不清,聰明人也感到迷惘。
注釋?zhuān)盒v:喧鬧沸騰。鼓舞:鼓翅飛舞。昧者:糊涂人。
露華滴瀝月上天,利觜迎人看不得。
譯文:在露水下滴、月上中天的夏夜,尖嘴叮人,難于覺(jué)察提防。
注釋?zhuān)郝度A:露水。滴瀝:水下滴貌。利觜:尖利的嘴。看不得:看不清楚。
我軀七尺爾如芒,我孤?tīng)柋娔芪覀?p class="y">譯文:雖然我有七尺之軀,你蚊子小如芒刺,但是我寡你眾,所以你能把我傷。
注釋?zhuān)好ⅲ翰菽厩o葉、果實(shí)上的小刺。
天生有時(shí)不可遏,為爾設(shè)幄潛匡床。
譯文:天生蚊子有一定時(shí)節(jié),我不可阻遏,為了避開(kāi)你的叮刺,我只好躲進(jìn)蚊帳。
注釋?zhuān)憾簦鹤柚埂aⅲ簬つ唬肝脦ぁ?锎玻喊策m的床。一說(shuō)方正的床。
清商一來(lái)秋日曉,羞爾微形飼丹鳥(niǎo)。
譯文:等到?jīng)鲲L(fēng)吹來(lái),在秋天的拂曉,你這細(xì)微東西就要給丹鳥(niǎo)吃光!
注釋?zhuān)呵迳蹋褐^秋風(fēng)。羞:進(jìn)獻(xiàn)食物。丹鳥(niǎo):螢火蟲(chóng)的異名。