渡遠(yuǎn)荊門(mén)外,來(lái)從楚國(guó)游。
譯文:乘船遠(yuǎn)行,路過(guò)荊門(mén)一帶,來(lái)到楚國(guó)故地。
注釋?zhuān)呵G門(mén):山名,位于今湖北省宜都縣西北長(zhǎng)江南岸,與北岸虎牙三對(duì)峙,地勢(shì)險(xiǎn)要,自古即有楚蜀咽喉之稱(chēng)。遠(yuǎn):遠(yuǎn)自。楚國(guó):楚地,指湖北一帶,春秋時(shí)期屬楚國(guó)。
山隨平野盡,江入大荒流。
譯文:青山漸漸消失,平野一望無(wú)邊。長(zhǎng)江滔滔奔涌,流入廣袤荒原。
注釋?zhuān)浩揭埃浩教箯V闊的原野。江:長(zhǎng)江。大荒:廣闊無(wú)際的田野。
月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。
譯文:月映江面,猶如明天飛鏡;云彩升起,變幻無(wú)窮,結(jié)成了海市蜃樓。
注釋?zhuān)涸孪嘛w天鏡:明月映入江水,如同飛下的天鏡。下:移下。海樓:海市蜃樓,這里形容江上云霞的美麗景象。
仍憐故鄉(xiāng)水,萬(wàn)里送行舟。
譯文:故鄉(xiāng)之水戀戀不舍,不遠(yuǎn)萬(wàn)里送我行舟。
注釋?zhuān)喝裕阂廊弧z:憐愛(ài)。一本作“連”。故鄉(xiāng)水:指從四川流來(lái)的長(zhǎng)江水。因詩(shī)人從小生活在四川,把四川稱(chēng)作故鄉(xiāng)。萬(wàn)里:喻行程之遠(yuǎn)。