棄我去者,昨日之日不可留;
譯文:棄我而去的昨日,早已不可挽留。
亂我心者,今日之日多煩憂(yōu)。
譯文:亂我心思的今日,令人煩憂(yōu)多多。
長(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里送秋雁,對(duì)此可以酣高樓。
譯文:萬(wàn)里長(zhǎng)風(fēng),送走行行秋雁。面對(duì)美景,正可酣飲高樓。
注釋?zhuān)洪L(zhǎng)風(fēng):遠(yuǎn)風(fēng),大風(fēng)。此:指上句的長(zhǎng)風(fēng)秋雁的景色。酣高樓:暢飲于高樓。
蓬萊文章建安骨,中間小謝又清發(fā)。
譯文:先生的文章正有建安風(fēng)骨,又不時(shí)流露出小謝詩(shī)風(fēng)的清秀。
注釋?zhuān)号钊R:此指東漢時(shí)藏書(shū)之東觀。蓬萊文章:借指李云的文章。建安骨:漢末建安(漢獻(xiàn)帝年號(hào),196—220)年間,“三曹”和“七子”等作家所作之詩(shī)風(fēng)骨遒上,后人稱(chēng)之為“建安風(fēng)骨”。小謝:指謝朓,字玄暉,南朝齊詩(shī)人。后人將他和謝靈運(yùn)并稱(chēng)為大謝、小謝。這里用以自喻。清發(fā):指清新秀發(fā)的詩(shī)風(fēng)。發(fā):秀發(fā),詩(shī)文俊逸。
俱懷逸興壯思飛,欲上青天覽明月。(覽通:攬;明月一作:日月)
譯文:你我滿(mǎn)懷超宜興致,想上青天攬住明月。
注釋?zhuān)壕銘眩簝扇硕紤延小R菖d:飄逸豪放的興致,多指山水游興,超遠(yuǎn)的意興。壯思:雄心壯志,豪壯的意思。覽:通“攬”,摘取。覽明月:《唐詩(shī)鑒賞辭典》(上海辭書(shū)出版社1983年版)作“攬明月”。另一版本為攬。
抽刀斷水水更流,舉杯銷(xiāo)愁愁更愁。(銷(xiāo)愁一作消愁)
譯文:(銷(xiāo)愁一作消愁)抽刀切斷水流,水波奔流更暢;舉杯想要銷(xiāo)愁,愁思更加濃烈。
注釋?zhuān)?銷(xiāo)愁一作消愁)銷(xiāo):另一版本為“消”。
人生在世不稱(chēng)意,明朝散發(fā)弄扁舟。
譯文:人生在世,無(wú)法稱(chēng)心如意,不如披頭散發(fā),登上長(zhǎng)江一葉扁舟。
注釋?zhuān)悍Q(chēng)意:稱(chēng)心如意。明朝:明天。散發(fā):不束冠,意謂不做官。這里是形容狂放不羈。古人束發(fā)戴冠,散發(fā)表示閑適自在。弄扁舟:乘小舟歸隱江湖。扁舟:小舟,小船。