幽居正想餐霞客,夜久月寒珠露滴。
譯文:隱居在山野想著那些餐霞的人,夜晚越來(lái)越長(zhǎng),冷月下露珠兒正在下滴。
注釋:幽居:隱居。
千年獨(dú)鶴兩三聲,飛下巖前一枝柏。
譯文:這地方千年來(lái)只有孤獨(dú)的老鶴啼叫過(guò)三兩聲,一棵松柏從巖石上飛斜下來(lái)。
去雁聲遙人語(yǔ)絕,誰(shuí)家素機(jī)織新雪。
譯文:大雁的聲音漸響漸遠(yuǎn)人聲也隨著消失,是哪家的紡織機(jī)織出了像新下的雪一樣的綢緞。
注釋:絕:停止,罷了,稀少。素:白色。機(jī):紡織機(jī)。
秋山野客醉醒時(shí),百尺老松銜半月。
譯文:我這山野之人一醉醒來(lái)之時(shí),百尺高的老松樹(shù)正銜著半輪明月。
注釋:野客:村野之人。多借指隱逸者。銜:用嘴含,用嘴叼。