飯顆山頭逢杜甫,頂戴笠子日卓午。
譯文:至今記得,在飯顆山上遇到老朋友杜甫,頭上戴著竹笠日頭剛好是中午。
注釋:飯顆山:山名。相傳在長(zhǎng)安一帶。“飯顆山頭”一作“長(zhǎng)樂(lè)坡前”。長(zhǎng)樂(lè)坡也在長(zhǎng)安附近。笠子:用竹箬或棕皮等編成的笠帽,用來(lái)御雨遮陽(yáng)。日卓午:指正午太陽(yáng)當(dāng)頂。
借問(wèn)別來(lái)太瘦生,總為從前作詩(shī)苦。
譯文:請(qǐng)問(wèn)老兄自從分別以后為何如此消瘦?恐怕都因?yàn)檫@一段歲月里作詩(shī)太費(fèi)辛苦。
注釋:借問(wèn):請(qǐng)問(wèn)的意思。太瘦生:消瘦、瘦弱。生為語(yǔ)助詞,唐時(shí)習(xí)語(yǔ)。總為:怕是為了。作詩(shī)苦:這里所指的正是杜甫一絲不茍的創(chuàng)作精神。