新霜未落汴水淺,輕舸惟恐東下遲。
譯文:秋霜還沒(méi)降下,汴河水很淺,只怕東下的輕舟不能走得迅疾。
注釋?zhuān)恒晁杭淬旰印S珊幽狭鹘?jīng)安徽入淮河。為唐宋漕運(yùn)的重要河道。舸:大船,此處泛指船。
遶城假得老病馬,一步一跛飲人疲。
譯文:繞滿(mǎn)都城借來(lái)匹又老又病的馬,一步一瘸令我體倦神疲。
注釋?zhuān)杭伲航琛u耍喝场?/p>
到君官舍欲取別,君惜我去頻增嘻。
譯文:到你的官舍想和你告別,你惋惜我將要離去頻頻地嘆息。
注釋?zhuān)汗偕幔捍藭r(shí)歐陽(yáng)修為館閣校勘。取別:告別。嘻:嘆息。
便步髯奴呼子履,又令開(kāi)席羅酒卮。
譯文:老仆邁著隨意的步子去請(qǐng)子履,你又讓人羅列杯盤(pán)安排酒席。
注釋?zhuān)罕悴剑喊慈粘A?xí)慣行走的步調(diào),區(qū)別于正步。髯奴:指老仆。髯,古稱(chēng)多須者為髯。卮:酒器,此泛指酒杯。
逡巡陳子果亦至,共坐小室聊伸眉。
譯文:不一會(huì)兒陸先生果然也來(lái)到此地,聚坐在小屋談話(huà)聊以排遣愁意。
注釋?zhuān)哄已玻翰灰粫?huì)。陳子:指陸經(jīng)。伸眉:謂解脫愁苦。
烹雞庖兔下籌美,盤(pán)實(shí)飣餖栗與梨。
譯文:烹制的雞兔味道鮮美,果盤(pán)中滿(mǎn)滿(mǎn)地堆放著栗和梨。
注釋?zhuān)衡遥褐蟆;I:筷子。饤饾:堆積。
蕭蕭細(xì)雨作寒色,厭厭盡醉安可辭。
譯文:細(xì)雨蕭蕭天色生寒,盡情醉飽哪有推辭的道理。
門(mén)前有客莫許報(bào),我方劇飲冠幘欹。
譯文:門(mén)前如有客至不許通報(bào),我正痛飲,帽子頭巾歪得已不整齊。
注釋?zhuān)簞★嫞和达嫛荆喊^巾。欹:傾斜。
文章或論到淵奧,輕重曾不遺毫厘。
譯文:有時(shí)談?wù)撐恼碌缴钊胄钐帲p和重不曾遺漏一毫半厘。
注釋?zhuān)簻Y奧:深刻奧妙。毫厘:十絲為毫,十毫為厘,比喻微小。
間以辨謔每絕倒,豈顧明日無(wú)晨炊。
譯文:其間論辯夾雜戲謔常叫人笑倒,哪兒還顧得沒(méi)有明天早餐的糧米。
注釋?zhuān)罕妫和ā稗q”。謔:開(kāi)玩笑。絕倒:俯仰大笑。晨炊:早飯。
六街禁夜猶未去,童仆竊訝吾儕癡。
譯文:直到京城六街宵禁,還沒(méi)有散去,書(shū)童仆人悄悄驚訝著我們的癡迷。
注釋?zhuān)毫郑禾拼L(zhǎng)安城中有左右六條大街,北宋汴京也有六街。禁夜:禁示夜行。吾儕:我輩。儕,輩,類(lèi)。
談兵究弊又何益,萬(wàn)口不謂儒者知。
譯文:談?wù)撥娛卵芯繒r(shí)弊又有什么補(bǔ)益?眾人都不認(rèn)為讀書(shū)人懂得這些大道理。
注釋?zhuān)罕祝褐赋锥恕H逭撸褐肝氖俊?/p>
酒酣耳熱試發(fā)泄,二子尚乃驚我為。
譯文:酒酣耳熱試著發(fā)泄胸中郁憤,連兩位朋友都因我的行為而詫異。
注釋?zhuān)荷心耍阂策€。
露才揚(yáng)己古來(lái)惡,卷舌噤口南方馳。
譯文:顯露才能表現(xiàn)自己從古就為人所惡,我只有卷舌閉口奔到南方去。
注釋?zhuān)壕砩噜淇冢洪]口不言,表示不再對(duì)朝政發(fā)表議論意見(jiàn)。噤,閉。南方馳:指被派作監(jiān)湖州鹽稅事。
江湖秋老鱖鱸熟,歸奉甘旨誠(chéng)其宜。
譯文:江湖上秋色深鱖魚(yú)鱸魚(yú)正肥,歸去大吃美味倒很合時(shí)宜。
注釋?zhuān)瑚Z、鱸,魚(yú)名,其味肥美。熟,謂長(zhǎng)大成熟。奉:接受。甘旨:美味。
但愿音塵寄鳥(niǎo)翼,慎勿卻效兒女悲。
譯文:但愿你們常常寄來(lái)音信,千萬(wàn)不要學(xué)小兒女離別時(shí)悲悲凄凄。
注釋?zhuān)杭镍B(niǎo)翼:古有鴻雁傳書(shū)之說(shuō),故云。慎勿:切勿。慎,千萬(wàn)。