琉璃鐘,琥珀濃,小槽酒滴真珠紅。
譯文:明凈的琉璃杯中,斟滿琥珀色的美酒,淅淅瀝瀝槽床滴,濃紅恰似火齊珠。
注釋:鐘:盛酒的器皿。琥珀:色黃凈,喻指美酒。槽酒:釀酒的器皿。真珠:喻酒色的柔潤(rùn)瑩潔。真珠紅:名貴的紅酒。
烹龍炮鳳玉脂泣,羅幃繡幕圍香風(fēng)。
譯文:煮龍肝,爆鳳髓,油脂白,點(diǎn)點(diǎn)又似淚珠涌,錦鄉(xiāng)帷簾掛廳堂,春意呵濃濃。
注釋:玉脂泣:比喻油脂在烹煮時(shí)發(fā)出的聲音。羅幃:一作“羅屏”。
吹龍笛,擊鼉鼓;皓齒歌,細(xì)腰舞。
譯文:笛聲悠揚(yáng)如龍吟,敲起皮鼓響咚咚,吳娃楚女,輕歌軟舞,其樂(lè)也融融。
注釋:龍笛:長(zhǎng)笛。鼉鼓:用鼉皮制作的鼓。鼉:揚(yáng)子鱷。
況是青春日將暮,桃花亂落如紅雨。
譯文:何況春光漸老日將暮,桃花如雨,飄落滿地紅。
勸君終日酩酊醉,酒不到劉伶墳上土。
譯文:勸世人,不如終日醉呵呵,一日歸黃土,縱是酒仙如劉伶,望一杯,也只是,癡人說(shuō)夢(mèng)。
注釋:酩酊:大醉。劉伶:晉人,“竹林七賢”之一,以嗜酒著稱,著有《酒德頌》。