一、同素反序詞是詞素相同或相近而詞素的排列次序相反的一對詞,它是一種詞匯現(xiàn)象。
二、盡管電報式言語缺少起語法作用的詞素,但它們也不是隨意攢到一起的,而是遵循一定的句法組合規(guī)則的。
三、中文多詞素詞中雙字合成詞占絕大多數(shù),因此研究中文雙字合成詞的加工問題對于語言心理學(xué)的研究具有重要意義。
四、用粘著法構(gòu)詞通過詞或詞和詞素的組合來構(gòu)。
五、同時淺議了融合詞中新型詞素形式析取成分的潛在產(chǎn)出性,折射了縮略詞的文體變化等語言現(xiàn)象。
六、這個過程中加入一個以上的詞綴一個自由詞素稱為復(fù)雜的推導(dǎo).
七、第三種定義是,“詞是介于詞素和詞組之間的語法單位.”。
八、十一個英文詞素僅構(gòu)成英文語法的微小部分,因此缺乏普遍性.
九、所謂同素逆序詞,[http:///7982097。html造句網(wǎng)]指的是雙音節(jié)復(fù)合詞中構(gòu)詞詞素相同且詞素序位互逆的一組詞。
十、漢語是非形態(tài)語言,詞素與漢字相對應(yīng)是構(gòu)成同素反序詞的基礎(chǔ)和特點。
十一、詞素可以重復(fù),以便強(qiáng)調(diào)字的意思.
十二、遵循傳統(tǒng)的看法,兒化詞素只是一個單元音引起前行音節(jié)卷舌化的特征,它不在音節(jié)結(jié)構(gòu)中占有任何位置。
十三、傳統(tǒng)上把意義的基本成分稱為詞素.
十四、詞素能表明單詞的含義,而且它們的拼寫形式是固定的.
十五、詞素是形態(tài)學(xué)研究的最基本的單位。
十六、基于英語德語兩種語言在歷史上的親緣關(guān)系,兩種語言在語法層次構(gòu)建方式上十分相似,分別體現(xiàn)在詞素、詞、詞組、分句、句子各層面上。
十七、首先,印地語不僅直接借用了大量英語詞,而且還用印地語的詞素和構(gòu)詞規(guī)則意譯大量英語詞。