⒈ 說(shuō)話(huà)時(shí)不用口語(yǔ),而用文言的字眼兒,以顯示自己有學(xué)問(wèn)。
英show off with one's learning;
⒈ 說(shuō)話(huà)、寫(xiě)作用詞不大眾化,咬文嚼字、文縐縐的樣子;特指不分場(chǎng)合地用文言文說(shuō)話(huà)。
例老夫子又在轉(zhuǎn)文了。
英lard one’s speech with literary allusions;
⒈ 說(shuō)話(huà)時(shí)喜用文言詞句。
引《兒女英雄傳》第三回:“你可不要轉(zhuǎn)文兒,那字兒要深了怕他不懂。”
⒈ 說(shuō)話(huà)時(shí)雜夾文言或引經(jīng)據(jù)典,以顯示有學(xué)問(wèn)。
引《兒女英雄傳·第三回》:「你可不要轉(zhuǎn)文兒,那字兒要深了,怕他不懂。」