⒈ 投之以桃,報(bào)還以李。比喻彼此善來(lái)善往,以禮相待。
例投桃報(bào)李,雖怪不得大姐姐,然作此隱語(yǔ),未免過(guò)于深刻。——《野叟曝言》
英return a favor with a favor; scratch my back,and I will scratch yours;
⒈ 后以“投桃報(bào)李”比喻相互贈(zèng)答,禮尚往來(lái)。
引《詩(shī)·大雅·抑》:“投我以桃,報(bào)之以李。”
清 程麟 《此中人語(yǔ)·死禿》:“上海 馮觀察 處書記某,與寺院某僧相善,投桃報(bào)李,不啻忘形。”
周而復(fù) 《上海的早晨》第四部五五:“唐仲笙 對(duì)于 徐義德 的恭維不再謙辭,用投桃報(bào)李的方法把它接了下來(lái)。”
⒈ 你送桃子,我回贈(zèng)以李子。語(yǔ)本后用以比喻彼此間的贈(zèng)答。也作「桃來(lái)李答」。
引《詩(shī)經(jīng)·大雅·抑》:「投我以桃,報(bào)之以李。」
《野叟曝言·第三九回》:「投桃報(bào)李,雖怪不得大姐姐;然作此隱語(yǔ),未免過(guò)于深刻。」
近禮尚往來(lái)